No exact translation found for تعامل مع الأزمات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تعامل مع الأزمات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle a développé une capacité qui lui permet de faire face aux crises internes.
    وقد طورت قدرتها الخاصة على التعامل مع الأزمات الداخلية.
  • L'une des grandes priorités est la gestion de la crise provoquée par le manque de moyens humains.
    وتتمثل إحدى الاحتياجات الملحّة في التعامل مع أزمة القدرات البشرية.
  • Nous devrions agir avec une plus grande détermination pour mettre fin à la crise humanitaire et aux souffrances qui frappent la Somalie.
    ينبغي لنا أن نكون أكثر حزما في التعامل مع الأزمة الإنسانية والمعاناة في الصومال.
  • Elle voyage partout, mais elle ne survivra pas à une crise comme ça.
    اسمعي، لقد كانت بجميع أنحاء العالم، ولكن ليس لديها المهارة للتعامل مع أزمة كهذه
  • Notre espoir est que, de par ses capacités numériques et logistiques, elle saura se montrer apte à maîtriser la crise.
    ونأمل أن تتمكن بعدد أفرادها وقدراتها السوقية من التعامل مع الأزمة.
  • La commission de consolidation de la paix qui a été proposée pourrait très bien accroître la capacité du Conseil à examiner les crises humanitaires dans le cadre plus vaste des efforts de consolidation de la paix.
    ويمكن للجنة بناء السلام المقترحة أن تعزز قدرة المجلس على التعامل مع الأزمات الإنسانية في الإطار الأشمل لجهود بناء السلام.
  • J'espère pour ma part que vous aurez compris que l'un des principaux objectifs de ce débat est de renforcer votre autorité dans le traitement de la crise.
    وآمل أيضا أن تدرك أن أحد الأهداف الرئيسية لهذه المناقشة هو تعزيز قدرتك على التعامل مع الأزمة.
  • L'orateur souligne l'importance des partenariats et des autres arrangements permettant de faire face aux crises ainsi que la nécessité d'une coordination plus étroite entre tous les organismes des Nations Unies, la société civile et les pays qui fournissent du contingent.
    وشدد على أهمية التشاركات وغيرها من الترتيبات في التعامل مع الأزمات، والحاجة إلى تعاون أوثق بين جميع وكالات الأمم المتحدة، وكذلك المجتمع المدني والبلدان المساهمة بقوات.
  • Depuis près de sept ans, la Côté d'Ivoire connaît une crise politique et militaire due à des désaccords multiples d'origine économique, politique, religieuse et ethnique.
    بعد سبع سنوات تقريبا ما زالت كوت ديفوار مستمرة في التعامل مع أزمة سياسية وعسكرية تعود أسبابها إلى اعتبارات اقتصادية وسياسية ودينية وطائفية.
  • Ces initiatives, ainsi que d'autres, manifestent clairement la détermination et l'engagement des pays africains d'avoir recours à des solutions intra-africaines lorsqu'il s'agit d'affronter les crises qui éclatent dans la région.
    وتدلل هذه المبادرات وغيرها بوضوح على تصميم البلدان الأفريقية والتزامها باللجوء إلى الحلول الأفريقية الداخلية في التعامل مع الأزمات في المنطقة.